中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会成立大会暨第二届全国高校法律外语与法律翻译教学论坛|3号通知
尊敬的专家/学者:
习近平总书记指出,要坚定法治自信,积极阐释中国特色涉外法治理念、主张和成功实践,讲好新时代中国法治故事,构建融通中外的涉外法治理论体系和话语体系,彰显我国法治大国形象。
法律外语是涉外法律服务的工作语言,是涉外法治人才培养的起点和关键,是讲好中国法治故事的基础。同时,讲好中国法治故事离不开法律翻译。我国法律翻译能力建设关涉“国家事权”,必须高度重视并加快提升国家法律翻译能力。法律外语与法律翻译教学是基础性、系统性工程,是培养涉外法治人才、讲好中国法治故事的关键。外语教师要充分利用自身的外语优势学习法律英语、法律翻译,加快转型发展,提高教学能力,为涉外法治人才培养贡献力量。
“中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会”(简称“专委会”)的成立,为法律外语、法律翻译领域专家学者搭建了一个崭新的合作交流平台。专委会以服务国家发展战略为己任,积极推动法律外语学科专业建设,促进外语教师积极转型发展,推进涉外法治人才培养改革创新,为涉外法治建设贡献智慧。
为庆祝“中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会”的成立,促进外语教师转型发展,提升教师的法律外语、法律翻译教学能力,拟定于2025年5月23-25日在黑龙江大学举办“中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会成立大会暨第二届全国高校法律外语与法律翻译教学论坛”。论坛由中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会主办,黑龙江大学高级翻译学院承办,福州译国译民集团有限公司协办。
大会组委会诚邀您参加本届论坛,现将相关具体事项通知如下:
本次论坛包括但不限于以下内容:
1. 法律外语学科内涵(包括但不限于法律英语、法律俄语、法律德语、法律法语等法律外语学科)
2. 法律外语专业建设
3. 法律外语教学研究
4. 法律外语人才培养
5. 法律英语证书(LEC)考试
6. 法律翻译教学研究
7. 法律翻译能力建设
8. 法律翻译人才培养
9. 涉外法治人才培养
10. 高校外语教师转型发展
本次论坛将设立以下形式:
1. 论坛主旨报告:国内法律英语、法律翻译教学研究专家做主旨报告。
2. 教学示范课:国内法律英语、法律翻译教学名师开展课堂教学示范。
3. 专家问诊座谈:与会代表围绕示范课与专家进行交流,答疑解惑。
4. 涉外法治教育沙龙:与会代表分享教学经验、研究成果和实践心得。
1. 时间安排:2025年5月23日—5月25日(5月23日报到,5月24日全天、25日上午会议,5月25日下午离会)
2. 会议费用:研修费1300 元/人(研究生减半)。交通、住宿费自理。
缴费方式:现场刷卡缴费或扫码缴费。
3. 报到地点:哈尔滨市南岗区学府三道街66号如家精选酒店,电话:0451-86675595。
温馨提示:进入黑龙江大学校园请携带身份证或出示电子版邀请函
4. 联系方式:王颖,(0451)86604206,15146408003
中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会
黑龙江大学高级翻译学院
福州译国译民集团有限公司
2025年5月10日
